Три к одному: лингвистическое
Mar. 9th, 2017 10:27 pm---------------------------------------------------------
// Привет, День 27(2)!
---------------------------------------------------------
// Привет, День 27(2)!
---------------------------------------------------------
И вот мне интересно, странно, и я не понимаю...
Почему в каком более_каком пока менее мне знакомых трёх иностранных языках «сон» и «мечта» – это одно слово...
dream = dream
rêve = rêve
sueño = sueño
Это же совершенно разные [тождественно не равны] понятия – методом от противного:
сон ≢ явЪ
мечта ≢ реальностЪ.
А иногда ТАКОЕ наснится_нагуляется, что врагу не пожелаешь
Это только латинские языки – такие не romantique?
Кстати, и draumur сюда же и сон – мрiя держмовные.
Так что, ужЕ четыре к двум)
з.ы.
Так и повторяю сейчас — сразу в трёх вариантах)
Немного английского, немного французского и начала испанского, и даже маргиналии_записки на манжетах)
Видимо, ничего другого под руками не было.

И всё так же, ничего не измениЛосЪ.
<15/03/2014
Elle est plongée dans ses pensées, dans son imaginaire.>
(с) It's my life
2з.ы.
И всё так же, ничего не измениЛосЪ.
D:\01_Musique\NeW_DoWn\!!_Gthdsq_Raz\Davidge-Slo_Light-WEB-2014-FRAY_INT\09-davidge-sleepwalking.mp3
INTERSECT
D:\01_Musique\!!_Haute Mitchourina\Crème de portable_Chapitre#квiNto
3з.ы.
!) Торжественно переименовываю français в lingvistique, потому как не français единым, (сюда же, по роду деятельности, внезапно portuguese и словацкий, и понятно, что первый мне ближе:)) да и языки программирования – тоже языки – как ни крути:)
!!) Торжественно переименовываю Перекрестья на Перекрестья_переМирья(с), с копирайтом e_bath (совершенно внезапно ужЕ
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)